99620
Książka
W koszyku
(Biblioteka Klasyczna ; 9)
Jego wyjściowy problem można wydobyć ze słów, które w pierwszej części rozmowy z tytułowym bohaterem wypowiada Sokrates: „[…] dobrym rapsodem nigdy nie mógłby zostać ten, kto nie rozumie słów poety, bo rapsod powinien być dla słuchaczy tłumaczem myśli poety. A nie mógłby tego robić dobrze, gdyby nie rozumiał, co mówi poeta”. Ostatni przekład tego dialogu na język polski, którego autorem był Władysław Witwicki, ukazał się w 1921 roku. Nowy, przygotowany przez Ewę Osek przekład został wydany przez Teologię Polityczną i Państwowy Instytut Wydawniczy w niemal sto lat po poprzednim. [Świat Książki].
Status dostępności:
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 1 (1 egz.)
Strefa uwag:
Tytuł oryginału: Iōn
Uwaga dotycząca bibliografii
Bibliografia na stronach 157-167.
Uwaga dotycząca języka
Tekst główny równolegle w języku starogreckim i w przekładzie polskim.
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej